Header Ads

Header ADS

美國口述歷史學會:守則與典範實務(五)-致口述訪談的參與者們

作者:美國口述歷史學會(OHA)

譯者:張宗坤(政治大學勞工研究所碩士生、台灣勞動歷史與文化學會執行秘書)

本文為美國口述歷史學會2018年公佈的「美國口述歷史學會:守則與典範實務」的一部分,引自美國口述歷史學會(連結)。

口述歷史訪談是由來自多樣領域與專長的學術研究者、社群組織者、藝術家與紀錄片導演等不同的人們所執行。他們的工作方法、溝通方式,對您來說可能不太熟悉。不過,不分背景的口述史家多半共享某些核心的倫理責任。我們將這些倫理責任整理於後,希望能夠藉此幫助各位口述歷史的參與者,在資訊充足的情況下,做出是否要貢獻於口述歷史計畫的決定。

訪談之前

以下的資訊應該以您可以流暢閱讀的語言書寫,或經由您信任的譯者協助您閱讀:

(一)計畫背景

口述史家應該告知您啟動計畫的始末、訪談您的動機,以及您對於這個計畫的可能貢獻。口述史家可能要求您以錄音或書面做出正式聲明,以證明您同意參與計畫、並對程序有充分的認知。對於口述歷史計畫希望典藏的內容,請確定您已充分理解並感到自在。

(二)聯絡資訊

訪談者應提供您以下聯絡資訊:存放和/或負責開放公眾取用您的口述歷史材料的檔案館、網站或其他存放空間的負責人,以及(若可行)計畫主持人和/或倫理委員會的聯絡人。

(三)參與的流程

口述史家將向您解釋整個口述歷史的進行流程,從它如何開始,到何時才算結束。解釋的內容應該包含:

1. 訪談將進行多久;

2. 訪談將如何被記錄;

3. 您是否有機會在錄音/錄影紀錄、抄本或其他相關資料以任何公開以前進行審閱;

4. 您有哪些權益;

5. 任何可能與訪談過程相關的細節。

(四)受訪的益處

每一項口述歷史計畫有別,對您而言,各計畫價值中的特定益處,可能也與其他貢獻者有所差別。作為參與者,請自在地與口述史家討論與協調各種可能性。口述史計畫的可能益處可能包含:

1. 計畫可能與您的個人興趣或目標一致。

2. 您可以取得訪談的副本與相關材料,以供利用或分享。

3. 您所屬的社群可以透過特殊的管道利用產製出來的紀錄。

4. 口述歷史計畫可以提供您所屬的社群其它服務,例如工作坊或活動。

5. 此外尚有某些個人或無形的益處,例如貢獻於歷史記載的良機。

(五)受訪的潛在風險

除了潛在益處之外,您可能對您的參與有些疑慮。請自在地與受訪者仔細討論您的考量,以便您能夠在充分知情下,在訪談開始前做出決定。您有權提問,包含詢問計畫採用了哪些步驟,在最大程度上減輕對您身體、心理、社會或經濟傷害的風險。標準的口述歷史實踐要求訪談能夠向研究者與普遍大眾開放,但您可以自由地在訪談完成之前的任何時間點、或是訪談材料供公開取用時,要求訪談保密或甚至放棄參與計畫(見「變更或放棄您的口述歷史訪談」一節)。瞭解以下的核心概念,將有助於您進行以上討論:隱私個人資訊化名可辨識資訊機密匿名

訪談期間

(六)訪談

訪談的實際過程可能讓您覺得像是一場普通的對話,但有些許重要的差別。多數的訪談者會限縮話題,例如集中在您的經驗與回憶。請記得,在任何時候您都可以不回答問題、打斷訪問過程來休息,或是結束訪談。您並沒有非得討論任何讓您不適或悲痛的話題。訪問者不應為讓您改變心意而向您施壓,儘管他們可能詢問您為何不談論特定的主題,以瞭解為何您迴避這些話題。如果您被要求回覆顯然無關或似乎無關的問題,您可以要求澄清。您可以自由地思考您要如何回覆,或是花費必要的時間來完整地回答問題。

(七)紀錄過程

訪問將被記錄,有時是採用簡單的錄音機,或可能採用專業的錄影器材。為取得最佳錄製效果,您的訪談者將會協助設置這些裝備。請與他們合作,以確保您可以在整個過程中保持放鬆的狀態。若您在訪談開始時因錄製設備而分心,隨著訪談的進行,參與者們大都可以輕易地集中在回答問題、分享故事上。

訪談之後

(八)訪談的預期用途

口述歷史訪談的可能產物包含錄音、錄影,紀錄內容的書面抄本,您提供的資訊的詳細筆記,您的照片或其他相關的紀錄。這些資料可能被託付給檔案館或其他儲存空間,以便於長期保存和/或開放公眾取用。這些資料也可能被用於出版、架設網站、辦理活動或展覽,以及成為其他公共資源。訪談者應向您解釋這些資料的預期用途,它們會被如何管理,以及它們可能被其他人所取用。請理解,這些僅是可能用途,並非任何保證。口述歷史訪談及其相關資料可能根本不會被用於這些用途。再者,長期下來,這些資料的公眾取用、保存與管理方式,可能會隨著技術與組織轉型而改變。在這樣的狀況下,負責長期管理您的口述歷史資料的人,應該儘可能地尊重你最初對這批資料使用方式的意願。若是口述史家預先得知這些轉型的發生,他們應該通知您。

(九)變更或放棄您的口述歷史訪談

訪談完成時,我們支持您提出關於訪談或是口述歷史計畫的問題或是疑惑。您可以限制訪談不向開放公眾取用、在訪談對外發表以前做出更改,或在您的口述歷史訪談已經紀錄完畢和/或(在很多情形下)簽署正式協議後,選擇放棄您的訪談。依據長期儲存與取用的規劃,這些決定可能以數種不同的方式執行。口述史家應能與您討論任何關於放棄您的訪談的資訊。

一旦口述歷史向公眾開放、或完全納入檔案館的典藏,或將難以完全除去。在開放公眾取用後,第三方將能引述、利用或引注口述歷史,換言之,口述史家將無法控制其流通。若可能,口述史家應設定時限,超出時限以後,您將難以或不可能放棄您的口述歷史。

請留意,若是在一定期間內,阻止公眾取用口述歷史,某些特定的法律爭議如傳票、資訊公開請求,都可能使這些限制失去效力。

(十)正式協議[1]

在訪談的結尾,訪談者可能會要求您簽署或口頭證明,確保您同意錄製完畢的訪談的使用條款。這項程序多半會涉及法律授權書。作為敘事者,您在訪談中所言為您所有,正式協議是您准許他人取得或利用您的口述訪談的機會。在這份法律授權書中,您可以空白授權,任由公眾取得與利用您的口述歷史,或者您也可以對其利用設定某些限制。請與口述史家商討您的條件。[2]在同意授權後,您將取得一份法律授權書條款的副本。若您或訪談者選擇不製作書面協議,請預先提出討論。

(十一)著作權

在您簽署法律授權書時,作為授權條款的一部分或附加條款,您可能被一併要求將您的著作權轉讓給口述史家或檔案館;也有可能是,要求您將您訪談的著作權釋出於公有領域,或簽署創用CC許可條款。所有這些選項應妥當規劃,以便他人可以將您的訪談引述為書本、廣播、電影或其他媒介的內容。圖書館與檔案館多半希望能持有口述訪談的著作權,便於在現在與未來保護這些史料。若有需要,請諮詢訪談者,請他們解釋您所簽署的授權文件,以及將您的訪談開放公眾取得與利用的規劃的其他可能選項。請注意,不論您何時簽署授權文件,您應要求留存文件副本,以供日後參考。理解文件中的術語是非常重要的,有任何疑慮時請隨意發問。

[1] 我們推薦此一程序應完整地以書面紀錄在案,並應取得訪談雙方所有參與者的簽名,保存在計畫的紀錄中。不過,我們也意識到時間、語言、識字能力與其他因素等可能造成此項建議無法遂行的限制。我們建議在這樣的狀況下,應在訪談前與受訪者商談和計畫相關的風險與目標,取得並記錄受訪者的知情同意。

[2] 在法律授權書以外,尚有其他常常提及的術語,請見:知情同意正式協議使用許可著作權贈與契約非獨佔許可創用CC公有領域

沒有留言

主題圖片來源:Jason Morrow. 技術提供:Blogger.